Manuscripts
Manuscript:
Leabhar Chlúana hEidnech
  • 1152 x 1634?
Not yet published


Results for Form (10)

The Book of Llandaff is one of the oldest manuscripts of Wales. While its core is a gospelbook containing a copy of St Matthew’s Gospel, it is best known for its many substantial additions in the form of the Lives of St Elgar and St Samson, and various documents (such as charters) relating to the see of Llandaff and to bishops Dyfrig, Teilo and Euddogwy.

  • s. xii1
Dublin, Trinity College, MS 1316

Folios which originally belonged to a separate manuscript. These currently form the first section of the second volume of Dublin, Trinity College, MS 1316. Its contents are legal, containing texts from the middle third of the Senchas Már.

  • s. xiv1(?)
  • Aodh Mac Aodhagáin
Dublin, Trinity College, MS 1316

Folios which originally belonged to a separate manuscript. These currently form the second section of the second volume of Dublin, Trinity College, MS 1316. Its contents are legal, containing texts from the first third of Senchas Már.

  • s. xivin(?)

Folios which originally belonged to a separate manuscript. These currently form the third section of the second volume of Dublin, Trinity College, MS 1316. Its contents are legal, containing Sechtae (end of XII; XIII-XXIII; beg. of XXIV) from the middle third of the Senchas Már.

  • s. xv
Dublin, Trinity College, MS 1316
  • s. xiv (?)
Not yet published.

An Irish manuscript now lost but mentioned by Geoffrey Keating in his Foras feasa ar Éirinn. In his prologue he lists the Leabhar Chluana h-Eidhneach Fionntain i Laoighis (‘The book of Clonenagh of Fintan in Laoighis’) among the books of learning (senchas) that were still in existence in his time, whether in original or copied form. A number of further references and citations by Keating suggest that it contained a set of annals, which as Joan Radner has argued, may be related to the now Fragmentary annals of Ireland.

  • 1152 x 1634?

Irish and Latin variants of the title ‘the Book of Sligo’ are attested in a number of sources from the 15th and 17th centuries. Its identity cannot be established beyond doubt nor is it necessarily true that the references are all to the same manuscript. Pádraig Ó Riain (CGSH, p. lii) has shown that those at least that can be dated to the 17th century refer to the Book of Lecan (Co. Sligo): these are James Ussher’s quotation of a triad about ‘St Patrick’s three Wednesdays’ and a Latin note added (by Ussher?) to a copy of the Vita sancti Declani which credits the Liber Sligunt as the source for a copy of the genealogies of Irish saints. There are two 15th-century mentions by the Irish title Leabhar Sligigh: one by the scribe of Aided Díarmata meic Cerbaill (first recension) in Egerton 1782, who acknowledges the Leabhar Sligig as having been the exemplar of his text; and an honourable co-mention, with Saltair Caisil, in a poem on the king of Tír Conaill, beg. Dimghach do Chonall Clann Dálaigh. Aided Díarmata is not found in the Book of Lecan, at least in the form in which it survives today. Ó Riain allows for the possibility that ‘the Book of Sligo’ “is indeed a lost codex whose name was mistakenly applied in the seventeenth century, perhaps by Ussher, to the well-known Book of Lecan”.

London, British Library, MS Harley 5280

Seven paper leaves which have been inserted at the beginning of BL MS Harley 5280. They contain four Latin tracts in an early 17th-century hand which Robin Flower has ascribed to Hugo Casserly (anglicised form of Mac Casarlaigh), who owned the vellum manuscript and may also have authored or compiled the Latin texts he added.

  • s. xvii
  • Hugo Casserly

Flyleaf fragment written in Insular script, thought to have been written roughly around 700 in Ireland or Wales. Its recto and verso contain a commentary (in the form of a set of glosses) on the Book of Amos, much of which is derived from Jerome, along with six Old Irish glosses.

  • s. viiex/viiiin